Пионы. Сейчас они есть в каждом саду. А вы задумывались, как они к нам пришли, какой цветок мы имеем честь выращивать в своих садах? Это растение с очень древней и красивой историей. О нем сложено множество легенд и стихов. Об одном из них рассказывает коллекционер пионов Юрий Лукоянов.
Известно, что пионы издавна ценились в Китае и назывались цветком императоров. Выращивать их под страхом смертной казни не имел права никто за пределами императорских садов. Это говорит о том, что в Древнем Китае настолько превозносили красоту пиона, что достойным этой красоты считался только сам император.
С годами закон смягчили. Цветок могли лицезреть вельможи, приближенные к императорскому дворцу. Еще позднее пионы стали доступны и другим слоям населения, однако далеко не всем. Стоимость пионов оставалась заоблачно высокой...
Красоту цветка воспевали в песнях, стихах, картинах и ежегодно устраивали весенний праздник любования пионами... Там же можно было купить цветы и продлить удовольствие наблюдать их дома.
Вся эта предыстория стала сюжетом в стихотворении китайского поэта Бо Цзюйи. Еще в 8 веке он поведал нам историю о трепетном отношении к этому необыкновенному растению.
Покупаем цветы
На столичных путях
наступает закат весны.
Грохо-частуча,
там коляски, кони спешат.
Говорят друзья,
что пионам пришла пора.
И один за другим
все идут покупать цветы.
Не равны цветы,
и цена цветам не одна:
Нам считают то,
сколько собрано вместе их.
Пламенеют огнем
красных сто на одном кусте;
Чуть заметно мелькнут
белых пять в небольшом пучке.
Их поверху закрыл
полотняный плотный навес.
Оградил с боков
из бамбука сплетенный забор.
Их смочили водой,
залепили корни землей.
Принесешь к себе
расцветут, как в родном саду.
В каждом доме у нас
так цветы в обиход вошли.
Что любой человек
отдается им всей душой.
Как-то раз один
деревенский простой старик
По ошибке забрел
на роскошный рынок цветов.
Ничего не сказав,
испустил он глубокий вздох.
Этот тяжкий вздох
никого не привлек в толпе...
"За один пучок
темно-красных свежих цветов
Десяти дворов
деревенских семей налог!"
Бо Цзюйи (772846 гг., Эпоха ТАН), перевод А. Эйдлина
История в стихах
Когда мне попалось на глаза стихотворение о пионах, я попытался представить себе ту эпоху, атмосферу того времени.
Китайский поэт Бо Цзюйи еще и историк (годы жизни 772-846 гг.). С исторической точностью он рассказал о празднике пионов и о том, что не каждый мог позволить себе иметь их.
А теперь вдумайтесь в дату. Восьмой-девятый век это примерно за тысячу лет (!) до того, как у нас обратили внимание на пионы, а во Франции появились первые новые сорта.
Давайте вместе с поэтом представим себе картину далекого прошлого.
В самом начале повествования говорится о том, что время действия конец весны. Все стремятся в столицу. Это похоже на праздник или фестиваль цветов, которые и по сей день проводятся во многих городах Китая. Становится понятно, какие это давние традиции!
В наше время в Китае проходят многочисленные фестивали. Вот только самые известные из них: День цветущей сакуры, любование ирисами, пионами, хризантемами... В эти дни города преображаются от огромного количества цветов, ярких красок, веселого настроения и всеобщего праздника...
Вот что меня удивляет и радует сколько лет прошло, и никакие войны, революции не изменили отношение к пионам и этому празднику весны.
Снова вернемся в Древний Китай. В городах вовсю шла торговля, жизнь кипела и бурлила. В повседневной жизни крестьяне собирали урожай, а с них собирали налоги. И при этом люди думали не только о выгоде, но не забывали любоваться цветами.
Сравните: в наших краях в то время умудрялись жить без денег, а процветали у нас разве что аптекарские огороды.
В своем произведении поэт очень емко описал нам картину отношения к пионам. Разные слои населения получили возможность выращивать их и продавать. Но опять же, цветы не только средство получения дохода. Просматривается трепетное отношение к пионам.
Их продавали и срезанными "Белых пять в небольшом пучке", и целыми кустами.
Интересно, что пионы продавали именно кустами. Известно, что весной выкапывать и тревожить корни опасно растение может погибнуть, корни хрупкие и могут поломаться. Но из строк стихотворения видно, как бережно сохранялись корни, "залепленные землей". От солнца цветы накрывал полотняный полог, от ветра бамбуковый забор.
В наши дни в Китае тоже можно приобрести пионы с корнями и бутонами. Иногда цветы специально сажают в ведра или большие горшки, и они там растут, дожидаясь праздника.
А в те времена это происходило таким образом: выкопанный корень смачивали водой и залепляли землей, скорее всего, перемешанной с глиной. "Из бамбука сплетенный забор" это может быть не только забор в традиционном понимании, а приспособление для перевозки корней. Корни оборачивались этим сплетенным бамбуком и перевозились почти как в ведре (восьмой век всетаки, где столько ведер найти!)
Такой способ применяют до сих пор: бамбук, циновку, плотную ткань оборачивают вокруг корней. Но теперь это больше дань традиции, чтобы придать растению древний местный колорит.
Итак, нам описан принцип: человек купил и принес домой понравившийся цветок, посадил и наслаждается процессом цветения. Вот такие древние технологии, неведомые нам.
И последний вопрос, на котором поэт делает акцент в конце: сколько стоили эти цветы? А цена была немалая "...десяти дворов деревенских семей налог". Такой эквивалент стоимости более красноречив, чем любые конкретные цифры. И, тем не менее, цветы покупали, растили, любили...
Еще один штрих к данному сюжету. Это стихотворение написано в стиле "напевы", оно больше похоже на историю традиции, сохранившуюся до наших дней.
Вот какие цветы расцветают в наших садах. Когда знаешь их историю, проникаешься к ним еще большим уважением.
Ю. Лукоянов, коллекционер пионов, г. Н. Новгород